
Koe nopea ja luotettava piirin suojaus ZEKERING 5 x 20mm SNEL 4A:n kanssa. Tämä nopeasti reagoiva sulake on suunniteltu parhaan suorituskyvyn takaamiseksi ja suojaa elektroniset laitteesi odottamattomilta virtapiikeiltä.
5 x 20 mm kokonsa ansiosta se sulautuu vaivatta erilaisiin sähköasennuksiin. Paketissa on 10 sulaketta, joten sinulla on varaosia parempaan turvallisuuteen ja jatkuvuuteen projekteissasi.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FF4N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10,5 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | "4 A" translates informally to Finnish as "4 A". If you meant to include context or surrounding sentences for translation, please provide more text! |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm nopeasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |