
Koe ZEKERING 6,35 x 32mm SNEL 0,1A:n luotettavuus, saatavana kätevässä 10 kappaleen laatikossa. Tämä nopeatoiminen sulake varmistaa nopean reagoinnin sähkövikoihin, suojaten arvokkaita elektronisia laitteitasi tehokkaasti.
Ihanteellinen pienivirtaisiin sovelluksiin, se on suunniteltu tarkkuutta ja johdonmukaisuutta silmällä pitäen. Mitat ovat 6,35 mm x 32 mm, joten se sopii monenlaisiin pidikkeisiin ja on helppo integroida moniin järjestelmiin.
Nopean palamisominaisuuksiensa ansiosta tämä on täydellinen sulake piireihin, joissa vaaditaan tiukkoja turvallisuusstandardeja. Voit luottaa siihen, että tämä sulake suojaa elektroniikkaasi luotettavasti ja vakaasti.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | 6FF0.1N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 31,8 mm |
| Tuotteen paino | 12,3 g |
| Halkaisijan yksikkö | 6,35 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 100 mA |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 6,35 x 32 mm nopeesti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |