
ZEKERING 6,35 x 32mm SNEL 0,25A sulake varmistaa luotettavan ylivirtasuojan sähköpiireillesi. Kompaktien mittojensa ansiosta se sopii saumattomasti monenlaisiin sovelluksiin.
Täydellinen matalavirtaelektroniikan suojaamiseen, reagoi nopeasti virtapiikkeihin ja estää vahingot. Jokaisessa laatikossa on 10 sulaketta, joten varakappaleita riittää tarpeen tullen.
Nopea vasteaika korostaa sen tehokkuutta, aivan kuten turvaverkko laitteille. Tarkkuudella suunnitellut sulakkeet auttavat ylläpitämään optimaalista suorituskykyä, mikä parantaa laitteiden käyttöikää helposti ja luotettavasti.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | 6FF0.25N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 31,8 mm |
| Tuotteen paino | 12,3 g |
| Halkaisijan yksikkö | 6,35 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 250 mA |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 6,35 x 32 mm nopeesti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |