
ZEKERING 6,35 x 32mm Traag 2A on luotettava sulake, joka on suunniteltu vähävirtaisiin elektronisiin laitteisiin. Jokaisessa paketissa on 10 sulaketta, joten se tarjoaa pitkäaikaisen ja luotettavan piirin suojan.
Sen hidas sulkemisominaisuus estää äkillisiä virtapiikkejä, suojaten laitteitasi tehokkaasti. Sen vakio koko, 6,35 x 32mm, takaa helpon asennuksen ja yhteensopivuuden erilaisten laitteiden kanssa.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | 6FU2N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 31,8 mm |
| Tuotteen paino | 14,5 g |
| Halkaisijan yksikkö | 6,35 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | "2 A" jää numerona ja kirjaimena samaksi myös suomeksi. Jos haluat, että jokin erityinen merkitys tähän liittyy, voin yrittää auttaa lisää. |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | Sure, here is the translation to Finnish: T (hitaasti) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 6,35 x 32 mm hitaasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |