
ZEKERING 5 x 20mm TRAAG 0.4A sulake tarjoaa luotettavaa piirisuojausta kompakteissa elektronisissa laitteissa. Tää hitaasti paloava sulake on suunniteltu maksimaalista turvallisuutta varten ja se kestää tilapäisiä virtapiikkejä, varmistaen että laitteet toimii sujuvasti.
Tässä speksit: Koko 5 x 20 mm, toimii 0,4A virralla, ja täydellinen estämään ylikuormitukset.
Sovellukset: Täydellinen vahvistimille ja virtalähteille, sillä se suojaa tärkeitä elektronisia komponentteja ja tarjoaa mielenrauhaa. Sen hidas vasteaika sallii lyhyiden virtapiikkien kestämisen ilman, että suorituskyky kärsii.
Hyödyt: Tämä sulake pidentää laitteidesi käyttöikää, suojaten niitä odottamattomilta sähkövioilta, mikä edistää jatkuvaa toimintaa ja vähentää ylläpitokustannuksia.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FU0.4N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 400 mA |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | Sure, here is the translation to Finnish: T (hitaasti) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm hitaasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |