
ZEKERING 5 x 20mm SNEL 0.05A tarjoaa tarkkaa piirin suojaa nopealla toiminnallaan, joka on suunniteltu suojaamaan herkkiä elektroniikkalaitteita oikosuluilta.
Jokaisessa laatikossa on kymmenen sulaketta, jotta sinulla on aina luotettava varakappale saatavilla. Sopii pienille kodinkoneille tai herkille elektronisille laitteille. Sen kompaktin 5 x 20 mm koon ansiosta se mahtuu helposti ahtaisiin tiloihin ja tarjoaa tehokasta energianhallintaa.
0,05A:n luokitus takaa optimaalisen turvallisuuden matalajännitesovelluksissa, ja nopea reagointiaika estää mahdolliset vahingot komponenteille.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FF0.05N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10,5 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 50 mA |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm nopeasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |