
Koe turvallisuus ja luotettavuus ZEKERING 5 x 20 mm hidas sulakkeella, joka on suunniteltu kestämään sähköpiikkejä herkissä laitteissa. 3,15A arvolla se takaa tasaisen suojan erilaisissa elektronisissa laitteissa.
Jokaisessa laatikossa on 10 sulaketta, mikä tarjoaa runsaasti vaihtoja mielenrauhan takaamiseksi. Hidasreaktioinen ominaisuus sallii pienet, väliaikaiset virtapiikit, estäen turhat keskeytykset käytössä. Ihanteellinen esimerkiksi audiojärjestelmiin ja virtalähteisiin, se suojaa yllättäviltä virtapiikeiltä.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FU3.15N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 3.15 aamulla |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | Sure, here is the translation to Finnish: T (hitaasti) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm hitaasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |