
Paranna sähköasennuksiasi ZEKERING 6.35 x 32mm Snel -sulakkeella, joka on luotettava ratkaisu piirien suojaamiseen. Tämä sulake kestää jopa 8A virtaa, joten se varmistaa luotettavan suojan ylikuormituksia vastaan.
Tulee kätevässä 10 kappaleen pakkauksessa pidempää käyttöä varten. Suunniteltu nopeaan reagointiin, se estää vaurioitumisen eristämällä vialliset osat nopeasti, aivan kuin valpas vartija piirisi puolustuksessa. Täydellinen sähköisten laitteidesi eheyden ylläpitämiseen. Jokainen sulake on saumaton istukseltaan, tarjoten mielenrauhaa käytössä ja asennuksessa.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | 6FF8N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 31,8 mm |
| Tuotteen paino | 12,3 g |
| Halkaisijan yksikkö | 6,35 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 8 A |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 6,35 x 32 mm nopeesti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |