
ZEKERING 5 x 20mm TRAAG 4A on luotettava sulakevalinta monenlaisiin sähkösovelluksiin. Hitaaseen toimintaan suunniteltu, se suojaa piirejä tehokkaasti ylivirtavaurioilta.
Tämä pakkaus sisältää 10 sulaketta, jotka on päällystetty korkealaatuisella eristemateriaalilla, mikä takaa kestävyyden ja turvallisuuden. Täydellisiä pienille elektroniikkalaitteille, jotka vaativat 4-ampeerisen kohtuullisen vasteajan, nämä sulakkeet estävät äkilliset virtapiikit, jotka voisivat vahingoittaa laitteitasi. Kätevä 5 x 20mm koko sopii universaalisti.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FU4N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | "4 A" translates informally to Finnish as "4 A". If you meant to include context or surrounding sentences for translation, please provide more text! |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | Sure, here is the translation to Finnish: T (hitaasti) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm hitaasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |