
Koe poikkeuksellinen piirisuojelu ZEKERING 5 x 20mm TRAAG 20A:n kanssa. Tämä hidas sulake suojaa laitteitasi tehokkaasti ylivirralta, varmistaen, että ne toimivat turvallisesti jopa korkean kuormituksen olosuhteissa.
Jokainen paketti sisältää 10 sulaketta, jotka tarjoavat runsaasti vaihtoja tai asennuksia erilaisiin sähköisiin sovelluksiin. Kompakti koko sopii saumattomasti standardikokoisiin sulakepitimiin, mikä tekee siitä monipuolisen erilaisiin asennuksiin.
Tällä 20A:n sulakkeella on ihanteelliset ominaisuudet sovelluksiin, joissa tarvitaan tarkkaa virranhallintaa, kuten virtalähteissä tai valaistuspiireissä. Paranna laitteesi turvallisuutta ja suorituskykyä tämän luotettavan komponentin avulla.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FU20N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 20 v. |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | Sure, here is the translation to Finnish: T (hitaasti) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm hitaasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |