
ZEKERING 5 x 20mm SNEL 6.3A -sulake on suunniteltu nopeaan reagointiin ja tehokkaaseen suorituskykyyn. Tämä kompakti 5x20mm osa varmistaa, että sähköjärjestelmäsi pysyvät suojattuina ylikuormitukselta ja oikosuluilta.
Sen nykyisellä 6,3A:n arvolla se käsittelee kohtalaisia sähkökuormia samalla kun säilyttää turvallisuuden. Jokaisessa pakkauksessa on 10 sulaketta, joten niistä riittää luotettava varasto odottamattomille vaihdoille.
Integroi helposti nämä sulakkeet eri sähköisiin sovelluksiin kuten virtalähteisiin ja kulutuselektroniikkaan. Suunnittelu takaa napakan istuvuuden, välttäen epävakauden käytön aikana, ja priorisoi nopeatoimista suojaa laitteidesi turvaamiseksi. Sopii korjaukseen ja huoltoon tai osaksi uutta kokoonpanoa. Pidä järjestelmät toiminnassa sujuvasti ZEKERING-sulakkeiden luotettavuudella.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FF6.3N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10,5 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | Sorry, I don't understand what you want me to translate. Could you provide more context or details? |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm nopeasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |