
ZEKERING 5 x 20mm SNEL 10A tarjoaa tarkkaa virtapiirin suojaa nopealla reagoinnilla ylikuormituksiin. Jokaisessa laatikossa on 10 sulaketta, jotka on suunniteltu tehokkaaseen ja luotettavaan suorituskykyyn. Kompakti 5 x 20mm koko tekee siitä täydellisen ahtaisiin tiloihin, joissa tila on kortilla.
Tämä korkealaatuinen sulake on täydellinen elektroniikkaan, kodinkoneisiin ja autoteollisuuden sähköjärjestelmiin. Se on suunniteltu minimoimaan käyttökatkot estämällä virtapiikkien aiheuttamat vauriot. Enimmäisvirran ollessa 10A se takaa optimaalisen turvallisuuden jopa haastavissa olosuhteissa.
Sen nopeavaikutteinen luonne auttaa suojaamaan herkkää laitteistoa, aivan kuin omaisit turvajärjestelmän, joka puuttuu asioihin heti, kun pienintäkään ongelmaa ilmenee. Nauti keskeytymättömästä toiminnasta ZEKERINGin luotettavan piirisuojaamisen ansiosta.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FF10N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10,5 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 10 A |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm nopeasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |