
ZEKERING 5 x 20mm SNEL 1.6A sulake tarjoaa luotettavan ylivirtasuojan, joka on täydellinen elektronisten piirien ja komponenttien suojaamiseen. Tarkalleen 5 x 20 mm kokoinen se sopii saumattomasti standardisulakepitimiin, mikä takaa vaivattoman asennuksen.
Sen nopea katkaisutoiminto keskeyttää liiallisen virtavirran kulun nopeasti, estäen mahdolliset vauriot ja ylläpitäen turvallisuusstandardit. Jokaisessa paketissa on 10 kappaletta, tarjoten sinulle runsaasti varaosia ja varakappaleita sähköasennuksiisi.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FF1.6N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10,5 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 1,6 A |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm nopeasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |