
ZEKERING 5 x 20mm SNEL 0.16A on nopeatoiminen sulake, joka on suunniteltu suojaamaan herkkiä elektronisia komponentteja ylivirralta. Jokaisessa laatikossa on 10 sulaketta, joten sinulla on varasulakkeita hätätilanteita varten.
Suunniteltu tarkasti, sulake on kooltaan 5 x 20 mm ja mahtuu saumattomasti pieniin tiloihin suorituskyvystä tinkimättä. Sen 0,16 A:n arvo tekee siitä ihanteellisen pienitehoisille sovelluksille, ja se suojaa luotettavuutta vaativien laitteiden virtapiirejä.
Helppo asennus säästää aikaa vaihtojen yhteydessä, ja laadukkaat materiaalit varmistavat pitkän käyttöiän ja tasaisen suorituskyvyn vaihtelevissa olosuhteissa. Suojaa laitteesi sulakkeella, joka toimii nopeasti silloin kun sitä eniten tarvitaan.
| Brändi | Fusibles Lac |
| Malli | FF0.16N |
| Primaarivärit | läpinäkyvä |
| Lisää värejä | harmaa |
| Productbreedte | 20 mm |
| Tuotteen paino | 10,5 g |
| Halkaisijan yksikkö | 5,2 mm |
| Lisämateriaalia | Verzilverd voidaan kääntää suomeksi sanalla "rahaksi muutettu" tai "realisoitu". Riippuen kontekstista, sitä voidaan käyttää muodoissa "tehty rahaksi" tai "käytetty hyväksi". Koska pyysit epämuodollista käännöstä, voisimme sanoa "käytetty rahaksi" suomeksi. |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metallinen hopea |
| Sähkövirta | 160 mA |
| Laajentaminen VAC | 250 V AC |
| Määrä kappaletta | 10 |
| Maximite ympäristön lämpötila | 35 °C |
| Breekkytkentä | "35 A" isn't text that needs translation. Could you clarify what you need translated to Finnish? |
| Zekeringensnelheid | F (nopsaa) |
| Minimi ympäristölämpötila | 15 °C |
| Kirjoita sulake | 5 x 20 mm nopeasti |
| Materiaali | The translation of the word "Glas" (assuming you mean "Glass" in English) to Finnish is "lasi." |