
LOOD ZUUR ACCU 12 V - 7,5 Ah on kestävä virtaratkaisu, joka on suunniteltu täyttämään energian tarpeesi tarkasti. Kompaktin kokoisena, 151 x 65 x 99 mm, se sopii helposti ahtaisiin tiloihin, mikä tekee siitä täydellisen monenlaisiin asennuksiin.
Tämä akku tarjoaa luotettavaa 12 voltin virtaa 7,5 ampeeritunnin kapasiteetilla, varmistaen tasaisen suorituskyvyn pidemmilläkin käyttöajoilla. Sen suljettu lyijyakkurakenne takaa luotettavan toiminnan erilaisissa olosuhteissa, suojaten vuodolta ja roiskeilta.
Olipa kyseessä hätävalaistus tai varajärjestelmä, LOOD ZUUR ACCU tarjoaa monipuolisuutta ja luotettavuutta. Sen tehokas energiapurkaus varmistaa, että laitteesi toimivat optimaalisesti, ihan kuin maratonijuoksija, joka pitää vakaata vauhtia.
| Brändi | Dyno Europe |
| Malli | DAS12-7.5 |
| Primaarivärit | Musta |
| Lisää värejä | Valkoinen |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 65 mm |
| De hoogte van het product | 99 mm |
| Productbreedte | 151 mm |
| Tuotteen paino | 2,7 kg |
| Sure, but it seems like "Accuspanning" might be a brand or specific term that isn't in Finnish. Could you clarify if this needs translation or should it remain as is? | 12 V |
| Samenstelling batterij" in Finnish is "Akun koostumus." | Sorry, I cannot translate the word "Loodzuur" because it doesn't seem like a complete sentence or clear phrase for translation. If you meant "lead(II) acetate" in English, the translation for that in Finnish would be "lyijyasetaatti." Let me know if you have more context or another text you'd like translated! |
| Nominaalikapasiteetti klo 20. | 7,5 Ah |
| The word "Verzegeld" translates to "Sinetöity" in Finnish. | Joo |
| Kirjoita terminaaliin | Sure, here's the translation to Finnish: D-T1 |
| Onderhoudsvrij in het Fins is "huoltovapaa." | Joo |
| Materiaali | ABS |