
Stanleyn uppopumppu, joka on varustettu vankalla 750 W moottorilla, selviytyy tehokkaasti samean veden haasteista ja tarjoaa luotettavaa suorituskykyä vaativimmissakin olosuhteissa.
Tässä muovisessa uppopumpussa on automaattinen kellukekytkin, joka tekee käytöstä helppoa aktivoitumalla, kun veden pinta nousee. Pumpun litteä imutoiminto käsittelee roskia sisältävää vettä, estäen tukoksia ja varmistaen jatkuvan virtauksen.
Käytä tätä pumppua kellareiden tyhjentämiseen, tulvaveden poistamiseen tai lammikoiden kuivaamiseen. Sen kestävä rakenne takaa pitkän käyttöiän, samalla kun kevyt rakenne tekee siitä helpon käsitellä.
| Brändi | Stanley |
| Malli | STN-P750 |
| Kaapelin pituus | 10 m |
| Primaarivärit | Musta |
| Lisää värejä | Keltainen |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 222 mm |
| De hoogte van het product | 385 mm |
| Productbreedte | 175 mm |
| Tuotteen paino | 5,94 kg |
| IP-arvo | IPX8 |
| Gebruiksplaats | Onder water translates to "Veden alla" in Finnish. |
| Otteen kanssa | Joo |
| Kielen käyttöoppaasta | Nederlands, Engels, Frans, Duits, Italiaans, Pools, Portugees, Spaans |
| Sisääntulotaajuusalue | 50 Hz |
| Kirjoita verkkopistoke | Tyyppi E/F (Ranska/Saksa) |
| Sisäänmenojännite VAC | 230 V |
| Maximale werkdruk" in Finnish (informal) is "maksimi työpaine." | 0,8 baaria |
| Maximale onderdompelingsdiepte vertaald naar informeel Fins is "Suurin upotussyvyys". | The text you provided, "7 m," seems to be just a number and a letter, which could stand for "7 meters" in English. If that's the case, and you want it translated informally into Finnish, it would be "7 m". However, if you're referring to something else or need further context translated, please provide more details! |
| Maximi hiukkaskoon halkaisija | 35 mm |
| De isolatieklasse van de motor | Luokka F |
| Maximaal pompputeho | 13500 l/h |
| Maximi veden lämpötila | 24 °C |
| Kirjoita vesipumppu. | Sure, here's a translation to informal Finnish:"Likavesipumppu, Upotuspumppu" |
| Maksimaalinen toimitusaika | Sure! Here's the text translated into Finnish in an informal tone:"8 m" In this case, "8 m" seems to be a measurement, and in Finnish, it would remain "8 m" as "m" stands for meters in both languages. If there's more context or additional text to translate, please let me know! |
| Vesitaso lepotilassa | 45 mm |
| Halkaisijan sovitus | G1", G1-1/2", G1-1/4" |
| Kellukytkin | Joo |
| Tehoa | 0 W |
| Materiaali | ABS |