
Koe tarkkuus PIHER TRIMMER 47K:n kanssa, joka on suunniteltu parantamaan säätötarkkuutta elektronisissa piireissä. Sen vaakasuuntainen asento on suunniteltu suoraan karan integrointiin, mikä tarjoaa saumattoman istuvuuden.
Tämän trimmaajan 47K:n resistanssiarvo mahdollistaa monipuolisen käytön. Se on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista, joten se on kestävä ja toimii luotettavasti. Kompaktin kokonsa ansiosta se on helppo integroida ilman, että se vie ylimääräistä tilaa.
Käytä sitä hienosäätämään äänilaitteita, kalibroimaan moottoriohjaimia tai säätämään herkkien antureiden lähtöjä. PIHER TRIMMER 47K on tehty kestämään ja on luotettava valinta parhaan elektronisen kokoonpanon saavuttamiseksi.
| Brändi | Piher |
| Malli | K047LH |
| Primaarivärit | Musta |
| Lisää värejä | harmaa |
| De hoogte van het product | 11 mm |
| Tuotteen paino | 1,5 g |
| Halkaisijan yksikkö | 15 mm |
| Tyyppaa montaasi | Horisontaalisesti |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Metalli |
| Maximimaal bedrijfstemperatuur | 70 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur | -25 °C |
| Maximaal mechanische draaihoek | 270 ° |
| Maximaalinen sähköinen kääntökulma | 270 ° |
| Aantal standaard levenscycli translates to Finnish informally as "Määrä standardielinkaareja". | 500 |
| Maximale weerstand in Finnish, while keeping it informal, would be "Maksimaalinen vastus". | 47 kΩ |
| Maximi yritysjännite VDC | 250 V |
| Minimaalinen mekaaninen kääntökulma | 260 ° |
| The term "Maattabel" itself seems to be in Dutch and it doesn't have a direct translation in Finnish, as it appears to refer to a specific context or application related to data tables or mapping tables. If you provide a bit more context or details about what "Maattabel" pertains to, I could assist with a more accurate translation or explanation. If it simply refers to a "country table," it could be translated as "maataulukko," though this is more of a guess based on common uses. Let me know how you would like to proceed! | Sure! The translation of "Groot" to Finnish in an informal context would simply be "Groot," as it is a name and typically doesn't change in translation. If there's any additional context or portion of text you'd like translated or explained, feel free to let me know! |
| Nominaaliteho 40 °C:ssa | 0,15 W |
| Säädettävä juttu | Tuhka |
| Minimaalinen sähköinen kääntökulma | 230 ° |
| Materiaali | PVC (polyvinyylikloridi) |