
LICHTSENSOR on edistynyt valoanturi, joka on suunniteltu mittaamaan valon intensiteettiä uskomattoman tarkasti ja joka on helppo integroida erilaisiin järjestelmiin.
Sen kompaktin muotoilun ansiosta se on helppo asentaa, olipa kyseessä sitten älykkään kodin ympäristön valaistuksen seuranta tai kasvihuoneiden olosuhteiden optimointi.
Varustettuna laajalla spektriherkkyysalueella, se takaa tarkat mittaukset eri valaistusolosuhteissa. Nopeat vasteajat ja pieni virrankulutus tekevät siitä ihanteellisen energiapiheille sovelluksille.
Yhdistä LICHTSENSOR vaivattomasti mikrokontrollereihin tai dataloggereihin parantaaksesi projektiesi kykyjä ja saadaksesi ainutlaatuisia näkemyksiä valaistuksen dynamiikasta.
| Brändi | Perel |
| Malli | EMS112 |
| Primaarivärit | Valkoinen |
| De hoogte van het product | 142,5 mm |
| Tuotteen paino | 80 g |
| IP-arvo | IP44 |
| Gebruiksplaats | Binnen en buiten translates to Finnish informally as "sisällä ja ulkona." |
| Halkaisijan yksikkö | 61,5 mm |
| Kielen käyttöoppaasta | Hollanti, englanti, ranska, saksa, puola, portugali, espanja |
| Sisääntulotaajuusalue | 50/60 Hz |
| Lisämateriaalia | Metalli |
| Minimi sisäänmenojännite VAC | 220 V |
| Maximi tulojännite VAC | 240 V |
| Kirjoita kytkin | Rele |
| Maximimaal bedrijfstemperatuur | 40 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur | -10°C |
| Maximaal bedrijfsluchtvochtigheid | 93 % |
| Maksimaalinen nimellinen loisteputkivirta | Sure! The translation of "1.5 A" to Finnish, while keeping it informal, is "1,5 A". In this context, it seems like it's a numerical value, likely referring to electrical current (amperes), so there's no need for further translation beyond adjusting for the decimal comma used in Finnish. If you meant to translate a specific phrase or sentence instead, please provide that text so I can assist you further! |
| Maksimi virta LEDille | Sure! The translation of "1.5 A" to Finnish, while keeping it informal, is "1,5 A". In this context, it seems like it's a numerical value, likely referring to electrical current (amperes), so there's no need for further translation beyond adjusting for the decimal comma used in Finnish. If you meant to translate a specific phrase or sentence instead, please provide that text so I can assist you further! |
| Maksimaalinen nimellinen virta volframi | 5,5 A |
| Maksimi nimellinen kuormitus LED | 300 W |
| Maksimaalinen nimellinen kuormitus fluoresenssille. | 300 W |
| Maximaal toelaatbare belasting van wolfraam | 1200 W |
| Herkkyyskulma | 360 ° |
| Maximale respons lichtregeling (uit) | 250 lx |
| Maximale vaste lichtregeling (aan) in Finnish is: Maksimaalinen kiinteä valaistuksen säätö (päällä) | 100 lx |
| Minimale vaste lichtregeling (uit) vertaald in het Fins zou zijn: "Minimaalinen kiinteä valonsäätö (pois päältä)" | 40 lx |
| Minimale vaste lichtregeling (aan) in Finnish is "Minimaalinen kiinteä valon säätö (päällä)." | 10 luksia |
| anturin tyyppi | Valonsäätö |
| Materiaali | PVC (polyvinyylikloridi) |