
Collomix Mengstaaf, mallia AOX-DLX 150, on suunniteltu tehokkaaseen sekoitukseen mallien CO37123 ja AOX-S kanssa. Tarkan suunnittelun ansiosta se takaa optimaalisen sekoitustuloksen erilaisille materiaaleille.
Sen vankka rakenne mahdollistaa sujuvan käytön, vähentää roiskeita ja parantaa sekoitusnopeutta. Täydellinen käytettäväksi monenlaisissa ympäristöissä, rakennustyömaista kotiremontteihin, se tarjoaa luotettavaa suorituskykyä joka kerta.
Tärkeimpiä ominaisuuksia ovat helposti puhdistettava muotoilu, kestävät materiaalit ja yhteensopivuus korkean vääntömomentin sekoittimien kanssa. Sen intuitiivinen asennus tekee siitä korvaamattoman työkalun ammattimaisen laadun saavuttamiseksi vaivattomasti.
| Brändi | Collomix |
| Malli | CO70149 |
| Primaarivärit | harmaa |
| De hoogte van het product | 30 cm |
| Tuotteen paino | 1230 g |
| Primaariyksityiskohtaiset värit | The word "staal" appears to be in Dutch, and it translates to "steel" in English. In Finnish, "steel" is "teräs." If you meant something else or if it's part of a sentence, please provide more context for accurate translation. |
| Gedetailleerde informatie wordt vertaald naar het Fins als "Yksityiskohtaista tietoa". Aangezien je vroeg om het informeel te houden, zou je ook "Tarkempaa tietoa" kunnen gebruiken. | Menggereedschap speciaal ontworpen voor de automatische mengmachines Collomatic" vertaald naar informeel Fins is: "Sekoittimet, jotka on erityisesti suunniteltu automaattisille Collomatic-sekoituskoneille." |
| Ennen käyttöä kanssa | CO37123 & AOX-S |
| Liittämään mikseriä. | Sorry, I need more context to provide an accurate translation. Could you please provide the text you want translated? "M14" doesn't give enough information. |
| Materiaali | The name "Staal" does not have a direct translation in Finnish as it seems to be a proper noun or a name. If "Staal" is the entire text you want translated, it would remain "Staal" in Finnish. If there is a longer text you meant to provide for translation, please share it! |