
VOUWBANK, jonka mitat ovat 180 x 25 x 43 cm, määrittelee uudelleen monipuolisuuden istuinratkaisuissa. Sen taitettava muotoilu varmistaa vaivattoman säilytyksen ja kuljettamisen, joten se sopii täydellisesti mihin tahansa ympäristöön.
Muuta tilasi toimivaksi alueeksi tapahtumille, ulkoilupiknikeille tai spontaaneille kokoontumisille. Kestävästä materiaalista valmistettu, se kestää usein käytön samalla säilyttäen tyylikkään ulkonäkönsä.
Onpa kyseessä sitten pääasiallinen istuinvaihtoehto tai kätevä varapaikka, tämä penkki tarjoaa luotettavaa tukea vahvalla rakenteellaan. Ihanteellinen nopeisiin istumajärjestelyihin – VOUWBANK tarjoaa mukavuutta ja helppokäyttöisyyttä.
| Brändi | Perel |
| Malli | FP160 |
| Primaarivärit | Valkoinen |
| Lisää värejä | harmaa |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 180 cm |
| De hoogte van het product | 43 cm |
| Productbreedte | 25 cm |
| Tuotteen paino | 8 kg |
| Gebruiksplaats | Binnen en buiten translates to Finnish informally as "sisällä ja ulkona." |
| Monttujen tekeminen | ei |
| Lisämateriaalia | HDPE (korkeatiheyksinen polyeteeni), PE (polyeteeni) |
| "Vouwdiepte" in het Fins is "taitettu syvyys". | 92 cm |
| Opgevouwen hoogte translates to Finnish informally as "Kokoontaitettu korkeus." | 10 cm |
| Gevouwen breedte on suomeksi "taitettu leveys." | 26 cm |
| Maksimivero | 400 kg |
| The translation of "Opvouwbaar" to Finnish is "Taitettava". | Joo |
| Säänkestävä | Joo |
| Määrä henkilöitä | 4 |
| Beschermingsdekking voidaan kääntää suomeksi sanaan "suojakattavuus". | ei |
| Extra kleuren gedetailleerd" translates to "Lisää värejä yksityiskohtaisesti" in Finnish. | Tumman harmaa |
| Met kussens" in Dutch translates informally to Finnish as "Tyynyjen kanssa. | ei |
| Met armleuning voidaan kääntää epävirallisesti suomeksi "käsinojallinen". | ei |
| Koostumus | 1x pankki |
| Benodigde oppervlakte" in Finnish is "Tarvittava pinta-ala." | 4,5 m² |
| Selkänojalla | ei |
| Materiaali | The name "Staal" does not have a direct translation in Finnish as it seems to be a proper noun or a name. If "Staal" is the entire text you want translated, it would remain "Staal" in Finnish. If there is a longer text you meant to provide for translation, please share it! |