
PLATTE DRUKKNOP ruostumattomasta teräksestä SPST 1NO tarjoaa luotettavaa suorituskykyä tyylikkäässä, teräksisessä paketissa. Sen yksinapainen, yksikytkininen (SPST) mekanismi tarjoaa yksinkertaista toiminnallisuutta yhdellä normaalisti avoimella (1NO) piirillä.
Tämän kestävä nappi pärjää vaativissa ympäristöissä korroosionkestävyytensä ansiosta, mikä tekee siitä ihanteellisen teollisuuskäyttöön. Olipa se sitten käytössä elektronisissa paneeleissa tai vankkana hätäkatkaisijana, sen kestävyys ja tarkka reagointi tekevät siitä korvaamattoman.
Napin muotoilu takaa helpon asennuksen ja käytön, ja se muuttaa monimutkaiset järjestelmät yhdellä painalluksella. Vähän kuin vankka saranointi hyvin tehdyn oven kohdalla, se lupaa jatkuvaa ja luotettavaa suorituskykyä eri sovelluksissa.
| Brändi | Onpow |
| Malli | R1800F |
| Tyyppi | OFF - (ON) - YKPI |
| Eristysvastus | 1000 M ohmia |
| "Waarden" is a Dutch word that translates to "arvot" in Finnish. | 48 V tasavirta / 2 A |
| Työskentelylämpötila | -20°C ~ +70°C |
| "Sähköinen elinikä" | 50 000 sykliä |
| Yhteysvastus | alle 50M ohm |
| The text "Contactmateriaal" is in Dutch and translates to "contact material" in English. In Finnish, it can be translated informally as "yhteysmateriaali". | The informal translation of "verzilverd" to Finnish is "hopeoitu". |
| IP-arvo | The text "IP65" does not change with translation, as it is a standard rating commonly used worldwide to indicate the level of protection an enclosure provides against dust and water. If you want an explanation or more context in Finnish, let me know! |
| Mechanische levensduur translates to Finnish informally as "mekaaninen käyttöikä." | 1 000 000 sykliä |
| Vochtigheidsgraad in Finnish is "kosteusaste". | 45 ~ 85 % RH |
| Tässä poolissa olevien terminaalien välillä. | - |
| Tuloisten välillä erilaisten napojen | 2000 VAIHTOVIRTA |
| Koteloaineisto | Ruostumaton teräs |
| Tylsä | Ø 19 mm |
| Sure, the informal translation of "Druk" to Finnish is "Drukki." | 5,5 N |