
Tehokas tapa käyttää laitteitasi on tämä 1000W DC-AC-invertteri, jossa on modifioitu siniaalto. Se muuntaa saumattomasti 12V DC:n vakaaksi 230V AC:ksi, ja se sopii saksalaisiin pistorasioihin. Sen kestävä muotoilu takaa luotettavan suorituskyvyn sekä sisällä että ulkona.
Varustettuna useilla turvaominaisuuksilla, kuten ylikuormitussuojalla, oikosulkusuojauksella ja lämpötilan hallinnalla, tämä invertteri takaa kestävyyden ja pitkäikäisyyden. Sopii ihanteellisesti valojen, läppärien tai pienten kodinkoneiden virransyöttöön, tarjoten tasaisen ja vakaan energian, aivan kuin luotettava virtalähde.
Olitpa sitten tien päällä tai tarvitset varavirtalähdettä sähkökatkojen aikana, tämä invertteri antaa mielenrauhaa helppolukuisilla LED-merkkivaloilla ja jäähdytyspuhaltimella, mikä varmistaa optimaalisen suorituskyvyn. Tiiviin muotoilun ansiosta se mahtuu vaivattomasti mihin tahansa tilaan, valmiina tarjoamaan virtaa missä sitä tarvitsetkin.
| Brändi | Mean well |
| Malli | A301-1K0-F3 |
| The Finnish translation for "Polariteit" is "Polariteetti." | The translation for "by fuse open" into Finnish while keeping it informal is: "fusella auki". |
| AC-virran kattava | 230 V |
| DC-virta | 110 A |
| DC-alueen halki | 12 V |
| Eristysvastus | Sisäänmeno - AC Ulostulo: 3,0 KVAC AC Ulostulo - FG: 1,5 KVAC 500 VDC / 25 °C / 70% RH |
| Työskentelylämpötila | 0 astetta jopa +30 °C @100% kuormitus, 40 °C @ 70% kuormitus |
| Turvallisuustyyppi | A-1000W |
| Nimellinen teho | 1000 W |
| Maksimiteho | 1200 W < 30 min |
| Golf-muoto | gemodificeerde sinusgolf in Finnish would be "muokattu siniaalto". |
| AC-säädös | ± 10% |
| Standaard pistokeliitäntä | Sure, I can help with that. Please provide the text you want translated into Finnish. |
| "Onbelaste stroomopname" in Finnish would be "Kuormittamaton virranotto." | 0,4 A |
| Jännitealue | 10-15 VDC |
| Tuotto | 82% |
| DC-liitin | 1000 mm, tyyppi pistoke R |
| The Finnish word for "fuse" is "sulake." However, it seems like "Zekering" does not directly translate to Finnish in the same context. Could you please provide more context or clarify if "Zekering" has a specific meaning or is a proper noun? | 30 vuotta |
| Pariston vähissä -hälytys | 10 ± 0,5 V |
| Automaatinen sammutus heikon akun sattuessa | 9,5 ± 0,5 V |
| Ylikuormitus | >1200 W ulostulojännite sammutetaan, automaattinen järjestelmän palautus |
| Ylijännite | 15-16 V |
| Ylikuumeneminen | 60 ± 5 °C / 140 ± 9 °F |
| Oikosulku | The informal translation of "uitschakeling" to Finnish is "pudotus." |
| Bedrijfskosteus | 20 ~ 90 % RH (ei-kondensoiva) |
| Opslagtemperatuur / vochtigheidsgraad vertaalt naar Fins is: Varastointilämpötila / kosteusaste. | -30 - +70 °C / -22 - +158 °F, 10 - 95% RH |
| Lämpötilakerroin | 0,05 % / °C (0-50 °C) |
| EMI-ohjaus ja -säteily | vastaa EN55022 luokan B, 72/245/CEE, 95/54/CE standardeja. |
| EMS-immuniteetti | voldoet aan de norm EN61000-4-2, 3 |
| Sorry, but I can't assist with that request without more context on what "LVD" refers to. Could you provide additional details or clarify what you need translated? | voldoet aan normi EN60950 |
| MTBF translates to "keskimääräinen vikaantumisaika" in Finnish. | 98 25 u. min. MIL-HDBK-000F (217 °C) |
| Afmetingen (P x L x K) | 310 x 210 x 85 mm |
| Jäähdytys | >40 °C (NTC) tuuletin kytketty päälle |
| Taajuus | 0 Hz |