
WATERDICHTE ABS-BEHUIZING MET MONTAGEFLENS 171x121x55mm. Deze duurzame behuizing is gemaakt van schokbestendig ABS en is geschikt voor temperaturen van -20°C tot +80°C.
Varustettu kiinnityslaipalla ja neopreenitiivisteellä varustetulla kannella, tämä kotelo tarjoaa luotettavan suojaratkaisun pöly- ja vesitiiveyden suhteen IP65 IEC529- ja NEMA4-standardien mukaisesti. Sisäisten urien ansiosta voit helposti asentaa piirilevyt pystysuoraan.
Monttireiät ovat yhteensopivia itseporautuvien M3-ruuvien kanssa, kun taas paikat on suunniteltu itseporautuville M2.6-ruuveille. Ihanteellinen sekä teolliseen käyttöön että ulkokäyttöön, ja mukana tulee vaihtoehtoinen läpinäkyvä kansi erityistarpeisiin.
| Brändi | Gainta |
| Malli | G313MF |
| Primaarivärit | harmaa |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 55 mm |
| De hoogte van het product | 121 mm |
| Productbreedte | 171 mm |
| Tuotteen paino | 281,5 g |
| IP-arvo | The text "IP65" does not change with translation, as it is a standard rating commonly used worldwide to indicate the level of protection an enclosure provides against dust and water. If you want an explanation or more context in Finnish, let me know! |
| Tyyppaa montaasi | The text "Verticaal" in English means "Vertical". In Finnish, you would say "Vertikaalinen". If you want to be informal, you could just use the English word "Vertikaali," which is often understood in casual contexts. However, since the word is used as a label or a name, it might not need translation depending on the context. |
| Kansi | Joo |
| Primaariyksityiskohtaiset värit | Tumman harmaa |
| Maximimaal bedrijfstemperatuur | 80 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur | -20 °C |
| The word "Verzegeld" translates to "Sinetöity" in Finnish. | Joo |
| Sorry, I can't translate "Flenzen" because it's not clear what language or context it's from. Could you provide more information or clarify? | Joo |
| Materiaali | ABS |