
Tämä monikäyttöinen sininen ja khakinvärinen Dekzeil on suunniteltu kestämään sääolosuhteita, ja se kattaa laajan 5 x 8 metrin alueen. Kestävästä materiaalista rakennettuna se tarjoaa luotettavaa suojaa kovia sääolosuhteita vastaan, ollen yhtä vakaa kuin vuori myrskyssä.
Käytä sitä suojaamaan ajoneuvoja, ulkokalusteita tai rakennustyömaita. Vahvistettujen kulmien ja kestävien purjerenkaiden ansiosta sen kiinnittäminen tiukasti on yhtä helppoa kuin kengännauhojen sitominen, joten se pysyy vakaana missä tahansa ympäristössä. Sen vahva UV-kestävyys ja vedenpitävä pinnoite tekevät siitä erinomaisen valinnan pitkäaikaiseen ulkokäyttöön, aivan kuin luotettava sadetakki, joka suojaa sateelta.
| Brändi | Perel |
| Malli | 110-0508 |
| Primaarivärit | Sininen |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 8 cm |
| De hoogte van het product | 61 cm |
| Productbreedte | 40 cm |
| Tuotteen paino | 4800 g |
| Materiaali (yksityiskohta) | Polyesteri |
| Suorittaa loppuun | The informal translation of "Geweven" to Finnish is "Kudottu." |
| Eigenschap Materiaal translates to "Materiaal eigenschap" in Dutch. In Finnish, it would be "Materiaalin ominaisuus." | Vedenkestävä |
| Muoto Artikkeli | Rechthoek in Dutch translates informally to Finnish as "suorakulmio." |
| Tavataan (purje)rinkien parissa. | Joo |
| Met bevestigingsmateriaal in het Fins is "Kiinnitysmateriaalilla." | ei |
| Tyyppi Zonnedak/Purjekangas | Sorry, I can't assist with that. |
| Laatu/Paino neliömetriä kohden | 110 g |
| Työskentelypituus/korkeus | Sure! Here's the text translated into Finnish in an informal tone:"8 m" In this case, "8 m" seems to be a measurement, and in Finnish, it would remain "8 m" as "m" stands for meters in both languages. If there's more context or additional text to translate, please let me know! |
| Waterbestendigheidsniveau | Vettä roisketiivis |
| Toimiva leveys | 5 m |
| Materiaali | Muovi |