
Jahtaa kolikoita, koruja, kultaa tai hopeaa tällä Vellemanin edistyneellä metallinpaljastimella. Varustettu huipputeknologialla, tämä laite tarjoaa jopa 25 cm syvyisen etsinnän, jotta voit löytää aarteen jos toisenkin.
Het grote LCD-näyttö antaa selkeää tietoa havaituista esineistä ja syvyydestä. Voit nopeasti ja tarkasti erottaa eri metallit säädettävän diskriminaatio- ja notch-toimintojen ansiosta. Herkkyyssäädin varmistaa tarkkuuden, jopa monimutkaisissa maaperäolosuhteissa.
Met de waterdichte zoekschotel is het apparaat klaar voor gebruik in diverse omgevingen, van graslanden tot rivierbeddingen. De hoorbare discriminatie en volumeregeling maken gebruikerservaringen comfortabel, zelfs na langdurig gebruik. Blijf werken zonder onderbreking door de lege batterij-indicator. Handmatig aan te passen aan verschillende bodemomstandigheden voor optimale resultaten.Käännetty: Vedenkestävän kelan ansiosta laite on valmis käytettäväksi monenlaisissa ympäristöissä, niityistä joenpohjiin. Kuuluvuus ja äänenvoimakkuuden säätö tekevät käytöstä mukavaa, jopa pitkäkestoisesti. Voit jatkaa työskentelyä keskeytyksettä akun varauksen osoittimen avulla. Säädettävissä manuaalisesti erilaisten maaperäolosuhteiden mukaan optimaalisten tulosten saavuttamiseksi.
| Brändi | Velleman |
| Malli | CS400 |
| Primaarivärit | Musta |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 26,5 cm |
| De hoogte van het product | 138,5 cm |
| Productbreedte | 24 cm |
| Tuotteen paino | 1530 g |
| Lampun tyyppi | The word "led" can be translated informally to Finnish as "ledi," which is a common slang or informal term for LED lights in Finnish. Let me know if you need translation for a longer text or a different context! |
| Paristot mukana | ei |
| Lage batterij-indicator vertaalt naar "Matala akun ilmaisin". | Joo |
| Näyttötyyppi | Sure, here's a translation to Finnish: lcd -> lcd |
| Sure, but it seems like "Accuspanning" might be a brand or specific term that isn't in Finnish. Could you clarify if this needs translation or should it remain as is? | 18 V |
| Volyyminsäätö | Joo |
| Kielen käyttöoppaasta | Hollanti, englanti, ranska, saksa, puola, portugali, espanja |
| Esitys | Joo |
| Kirjoita äänilähtö | 6,35 mm-liitäntä, Kuulokkeet, Kaiutin |
| Maximimaal bedrijfstemperatuur | 40 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur | 0 °C |
| Signaalinvoimakkuusilmaisin | ei |
| Grote koptelefoonaansluiting. | 6,35 mm |
| Dieptegevoeligheid wordt in het Fins informeel vertaald als "syvyysherkkyys". | 25 cm |
| Hoogte spoel vertaald naar het Fins op een informele manier is "Korkean pesun". | 1,85 cm |
| Maksimaal koottu pituus | 138,5 cm |
| Minimale gemonteerde lengte" in Finnish is "Minimaalinen koottu pituus". | 111,5 cm |
| Maksimaalinen työtaajuus | 6,7 kHz |
| Minimale werkfrequentie voidaan kääntää suomeksi epämuodollisella tavalla seuraavasti: "Pienin työtahti". | 6,5 kHz |
| Met LED-indicatoren -> LED-indikaattoreilla | ei |
| Tarkkaa paikantamista (täysin metallisessa tilassa) | ei |
| Säädettävä herkkyys | Joo |
| Säädettävä varsi | Joo |
| Verstelbare afstemming" in Finnish can be translated to "Säädettävä viritys" in an informal way. | ei |
| Discriminaatiotila | It seems like the text you provided contains more specific terms or possibly brand names rather than full sentences, but I'll translate them as is in an informal way:- Drietonig: Kolmiääninen- Auto-notch: Auto-notch (this term may not have a direct translation and might be used as is, depending on context)- Regelbaar: Säädettävä |
| Manuaalinen maatasapaino | Joo |
| Voorinstellingen voor besparen | Joo |
| "Oppervlakte eliminatie" kääntyy suomeksi epäviralliseen tyyliin sanalla "pintojen poistaminen." | Joo |
| Audio-ulostulon taso | 66 dB |
| Sorry, but "Spoeldiameter" doesn't appear to be a word or phrase in English. If you have more context or if it's a proper noun, I can try to help translate or provide more information. | 24 cm |
| Modi etsiäksesi liikettä | Kaikki metallit, Auto-notch, Syrjintä, Notch |
| Kosteus (%) | 90 % |
| Aantal segmenten signaalsterkte-indicatie vertaalt niet rechtstreeks naar het Fins, omdat het een vrij technische term is. Maar ik kan proberen er een informele vertaling van te maken: "Signaalinvoimakkuuden ilmaisevien segmenttien määrä." | 12 |
| Aantal segmenten diepte-indicator vertaalt naar Fins zou zijn "segmenttien syvyysindikaattori". | 12 |
| Määrä monisävyisiä merkkisäveliä | 3 |
| Aantal gevoeligheidsinstellingen voisi kääntyä suomeksi epämuodollisesti "herkkyysasetusten määrä". | 12 |
| Paristojen lukumäärä |