
Paranna virtajakelun tehokkuutta kolmen pistorasian jatkojohdolla, joka on suunniteltu luotettavaksi ja turvalliseksi. Kolmella maadoitetulla pistorasialla varustettu jatkojohto helpottaa useiden laitteiden kytkemistä ilman sekasotkua.
3 metrin kaapeli tarjoaa joustavuutta laitteiden sijoitteluun ja varmistaa, että ne saavat virtaa, vaikka pistorasiat olisivat kaukana toisistaan. Erillinen kytkin antaa mahdollisuuden hallita kaikkien laitteiden virtaa samanaikaisesti, mikä tehostaa energiansäästöä.
Sen tyylikäs valkoinen muotoilu sulautuu saumattomasti mihin tahansa ympäristöön, olipa se sitten kotona tai työtilassa. Vankka rakenne ja integroitu maadoitus takaavat turvalliset laiteyhteydet ja suojaavat elektroniikkasi sähköiskuista.
| Brändi | Perel |
| Malli | EB3S-3-G |
| Primaarivärit | Valkoinen |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 9 cm |
| De hoogte van het product | 5,5 cm |
| Productbreedte | 23 cm |
| Tuotteen paino | 488 g |
| Met afstandsbediening in Finnish (informal) is "Kaukosäätimen kanssa." | ei |
| Kirjoita kaapeli | Aansluitsnoer on suomeksi "virtajohto". |
| Snoerin/Kabelin pituus | 3 m |
| Primaariyksityiskohtaiset värit | Valkoinen |
| Materiaali (yksityiskohta) | PP (Polypropeeni) |
| Maksimaalinen sähköjännite | 230 V |
| Määrä Yhteyksiä | 3 |
| Accut/batterijen nodig | ei |
| Ylikuormitussuojan kanssa | ei |
| Maksimivirtä | 16 A |
| Accut/paristot sisältyvät hintaan. | ei |
| Met Aan/Uitschakelaar translated informally to Finnish would be: "Kytkimellä" | Joo |
| Accut/suunnittelu sisäänrakennettu | ei |
| Lasten turvajärjestelmällä | Joo |
| Kirjoita Stekkerdoos/Verlengkabel/-Snoer | The Dutch word "stekkerdoos" translates informally to Finnish as "jatkojohto." |
| Vorstbestendig translates to Finnish as "pakkasenkestävä." | ei |
| Binnen-/buitengebruik | Sisällä |
| Maksimi liitäntäteho | 3680 W |
| Ylijännitesuojaus | ei |
| Aardingin tyyppi | The text "Randaarde" doesn't appear to have any recognizable meaning in English. If it’s a name or term that should remain unchanged, the Finnish translation would still be "Randaarde." If you have any additional context or need help with something else, feel free to ask! |
| Extra specificaties blijft hetzelfde in het Fins, namelijk "Extra specificaties". | Dit product is niet geschikt voor de Belgische markt. |
| Materiaali | Muovi |