
Thermokutistesukka 12,0 mm - musta - 8 m on suunniteltu monipuoliseen käyttöön, kuten sähkökaapeleiden yhdistämiseen ja juotettujen kohtien eristämiseen. Tämä kutistesukka tarjoaa tehokasta suojaa korroosiota vastaan metallisauvoille ja antenneille.
Ohut, joustava seinämä polyolefiinista tekee tästä kutistesukasta sileän ulkopinnan ja erinomaisen vetolujuuden. Kutistumissuhde voi nousta jopa 50%, joten se istuu täydellisesti erilaisille pinnoille ja muodoille.
Naast een brandvertragende werking, biedt de krimpkous waterdichte bescherming, waardoor hij ook ideaal is voor glasvezelkabels. De beperkte waterabsorptie garandeert langdurige duurzaamheid in diverse omgevingen.Yhdessä paloa hidastavan vaikutuksen kanssa, kutistesukka tarjoaa vedenpitävän suojan, joten se sopii mainiosti myös valokaapeleille. Vähäinen veden imeytyminen takaa pitkäaikaisen kestävyyden erilaisissa ympäristöissä.
| Brändi | Velleman |
| Malli | ST120BK-BX |
| Primaarivärit | Musta |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 18 cm |
| De hoogte van het product | 5,5 cm |
| Productbreedte | 17 cm |
| Tuotteen paino | 12,2 kg |
| Maximimaal bedrijfstemperatuur | 105 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur | -55 °C |
| It looks like "Brandbaarheid" is in Dutch, and it means "flammability" in English. The informal Finnish translation for "flammability" is "syttyvyys." | Sure, here is the translation into Finnish with an informal tone: v w yksi. |
| Kutistumislämpötila | 90 °C |
| Kutistumissuhde | 0.5 |
| Pituus kutistesukka | Sure! Here's the text translated into Finnish in an informal tone:"8 m" In this case, "8 m" seems to be a measurement, and in Finnish, it would remain "8 m" as "m" stands for meters in both languages. If there's more context or additional text to translate, please let me know! |
| Nimellishalkaisija kutistumiselle | 6 mm |
| Materiaali | Polyolefiini |