
Koe vaivatonta liikkumista tämän vankan nokkakärryn avulla, joka pystyy kantamaan jopa 200 kg. Sen tukeva runko takaa kestävyyden, ja liukumaton kahva tarjoaa optimaalista hallintaa kuljetuksen aikana.
Täydellinen raskaitten laatikoiden siirtämiseen eri pinnoilla, olitpa sitten varastossa tai kotona. Puhkeamattomat pyörät liikkuvat sulavasti, joten turhia taukoja jatkuvien ilmatäyttöjen takia ei tule.
Sen kompaktin, taittuvan muotoilun ansiosta säilytys on vaivatonta. Korkealaatuiset laakerit vähentävät kitkaa, jolloin raskaatkin kuormat tuntuvat kevyemmiltä, ihan kuin sinulla olisi yksi pari vahvoja käsiä lisää auttamassa.
| Brändi | Toolland |
| Malli | QT119 |
| Primaarivärit | Sininen |
| Lisää värejä | Punainen |
| De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". | 53,5 cm |
| De hoogte van het product | 120 cm |
| Productbreedte | 52 cm |
| Tuotteen paino | 9,5 kg |
| The text "Draagvermogen" in Finnish can be translated informally as "kantavuus". | 100 kg |
| Maksimivero | 200 kg |
| The translation of "Opvouwbaar" to Finnish is "Taitettava". | ei |
| Materiaali pyörät | Kumi |
| Tyyppiwielen | Vahva,Pneumaattinen,Kumi |
| Aantal wielen kääntyy suomeksi "pyörien määrä". | 2 |
| Halkaisija renkaat | 25 cm |
| Veiligheidsfactor translates to Finnish informally as "turvakerroin." | 1/2 |
| Työkuorma | 100 kg |
| Instelbare hoogte in Finnish is "Säädettävä korkeus." | ei |
| Diepte platform voidaan kääntää epävirallisesti suomeksi muodossa "syvyysalusta." | 30,5 cm |
| Leveysalusta | 24,5 cm |
| Materiaali | The name "Staal" does not have a direct translation in Finnish as it seems to be a proper noun or a name. If "Staal" is the entire text you want translated, it would remain "Staal" in Finnish. If there is a longer text you meant to provide for translation, please share it! |