ACT Draadloze muis zwart met variabele DPI-instellingen en Nano-ontvanger in Finnish would be: Langaton musta hiiri, jossa on säädettävät DPI-asetukset ja nano-vastaanotin

Tuotenumero ACTAC5110 Share Kirjoita arvostelu
Uusi
ACT Draadloze muis zwart met variabele DPI-instellingen en Nano-ontvanger in Finnish would be: Langaton musta hiiri, jossa on säädettävät DPI-asetukset ja nano-vastaanotin



Kuvaus

Langaton musta hiiri, jossa on vaihdettavat DPI-asetukset: 800, 1000 ja 1200. ACT-langaton hiiri on täydellinen kotona, toimistolla ja liikenteessä, kiitos sen intuitiivisen plug-and-play-muotoilun ja kompaktin USB-A Nano-vastaanottimen, joka mahtuu siististi hiiren sisälle.

Geschikt voor zowel links- als rechtshandige gebruikers, symmetrinen muotoilu takaa yleiskäyttöisyyden. Hiiri tarjoaa nopeuden ja tarkkuuden joustavuutta helppokäyttöisellä DPI-kytkimellä, joten voit aina valita parhaan tarkkuuden.

Älykäs energiansäästötoiminto laittaa hiiren automaattisesti valmiustilaan, kun sitä ei käytetä. Kätevä päälle/pois-kytkin antaa käyttäjille mahdollisuuden sammuttaa hiiren kokonaan, mikä pidentää pariston käyttöikää.

Ominaisuudet

Tuotemerkkitiedot
Brändi ACT
MalliACTAC5110
muu
Primaarivärit Musta
De diepte van het product in het Fins is "Tuotteen syvyys". 110 mm
De hoogte van het product 23 mm
Productbreedte 65 mm
Tuotteen paino 101 g
Paristot mukana Joo
Sure, but it seems like "Accuspanning" might be a brand or specific term that isn't in Finnish. Could you clarify if this needs translation or should it remain as is? 1,5 V
Samenstelling batterij" in Finnish is "Akun koostumus." The word "alkaline" translates to Finnish as "emäksinen."
Kirjoita käyttöliittymä Draadloos 2.4 GHz, USB-nano-vastaanotin
USB-tyyppi USB 2.0
Plug & play Joo
RGB hengityksen LED-valotehoste ei
Valmiustila Joo
DPI-esiasetukset 1000 DPI, 1200 DPI, 800 DPI
Ergonominen muotoilu ei
Vasen- ja oikeakätinen käyttö Joo
Sure, here's the translation in Finnish: "Kirjoita hiiri." Optinen, langaton
Aantal knoppen translates to "Nappien määrä" in Finnish while keeping it informal. 4
The Dutch word "Scrollwiel" translates to Finnish as "Vierityspyörä." Joo
USB:n kautta ladattava ei
Langaton Joo
Max. afstand kaukosäädin 10 m
Toiminnallisuus
Ladattava ei
On / off kytkin Joo
anturin tyyppi The word "Led" in English can be translated to Finnish as "led" when referring to LED (light-emitting diode) technology, as it's commonly used in both languages. If you need another context translated, please provide more information!
Yhteystiedot
Paristojen lukumäärä
Datasheet
Materiaali ABS
€ 18,20€ 14,50 Ei sisällä arvonlisävero (FI)
Loppu varastosta
ACT Draadloze muis zwart met variabele DPI-instellingen en Nano-ontvanger in Finnish would be: Langaton musta hiiri, jossa on säädettävät DPI-asetukset ja nano-vastaanotin € 18,20
Näytä määräalennukset Toimitettu € 15,95 (FI) 30 päivää jäähdyttelyä Erinomainen palvelu

Asiakkaiden kysymyksiä

asiakkaiden arvostelut

ACT Draadloze muis zwart met variabele DPI-instellingen en Nano-ontvanger in Finnish would be: Langaton musta hiiri, jossa on säädettävät DPI-asetukset ja nano-vastaanotin Klikkaa tähteä jättääksesi arvostelusi

Viimeksi katsotut tuotteet

Webwinkelkeur Opencircuit