
AANLOOPCONDENSATOR 30µF/450V tarjoaa luotettavaa suorituskykyä sähköisiin sovelluksiin vankan rakenteensa ansiosta. Palonkestävä kotelo takaa turvallisuuden ja kestävyyden vaihtelevissa olosuhteissa. Korkea kosteudenkestävyys ja erinomainen eristys tekevät siitä luotettavan valinnan.
Kaksi urospuolista liitintä ja M8-ruuvi tekevät kondensaattorin asentamisesta helppoa, joten se sopii tehokkaisiin asennuksiin. Kondensaattori on yhteensopiva 50/60HZ lamppujen ja moottoreiden kanssa, mikä tekee siitä monipuolisen niin valaistus- kuin moottorijärjestelmiinkin.
| Brändi | Capaca |
| Malli | SUE30U |
| Primaarivärit | Valkoinen |
| De hoogte van het product | 100 mm |
| Tuotteen paino | 137 g |
| Halkaisijan yksikkö | 50 mm |
| Muoto | Sure! Here's the translation to Finnish: Rond |
| Tyyppaa montaasi | I'm sorry, but "Schroef" does not appear to be a complete sentence or phrase in English or another common language. However, if "Schroef" is meant to be translated into Finnish and it refers to the Dutch word for "screw," the translation would be "ruuvi." If you meant something else, please provide more context or details! |
| Lisämateriaalia | Fenoli |
| Laajentaminen VAC | 450 V AC pysyy samana myös suomeksi, koska kyseessä on tekninen termi ja mittayksiköt. |
| Maximimaal bedrijfstemperatuur | 85 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur | -25 °C |
| Tyyppi kondensaattori | Kondensaattorimoottori |
| Sähkökapasiteetti | 30 µF |
| Eristetty | Joo |
| Palonkestävä | Joo |
| Kaksoisliitäntä | Joo |
| Kestää kosteutta | Joo |
| Schroefdraadaansluiting kääntyy suomeksi epävirallisesti "kierreyhteys". | M8 käännettynä suomeksi on "Kelm8". |
| Frequentieclassificatie eenvoudig selecteren vertaalt naar het Fins als: "Valitse taajuusluokitus helposti." | 50/60 Hz |
| Dissipatiivinen tekijä | tg d = 1/Q : < 0.004 (100 Hz, 20 °C) |
| Materiaali | Bakelietti |